查普曼说,在重新谈判薪酬时心里要事先想好一个数额。你要知道自己想要什么并表达出来,这带给你的好处要远远大于让老板先提出一个数额。
While compensation tends to be similar across different companies in the same industry, opportunities for growth can be vastly different, says Mr. Smith. Don't let one year's results govern the rest of your career by overreacting. 'Keep your head down, build value for yourself and eventually you will get paid down the road,' he says.
史密斯说,尽管同一个行业中的不同公司薪酬往往相差不多,但薪酬增长的机会却可能有天壤之别。不要对某一年的薪酬反应过度,以致于左右了今后的职业生涯。他说,要保持低调、提升自己的价值,最终你将会劳有所获。
If you see the paltry bonuses as part of a larger trend at your company, you could consider looking for a job elsewhere. But, Jim Piper, principal at Stanton Chase International says it's a longshot. He gets about 20 resumes a day from traders alone. 'It's probably a good time to eat your dissatisfaction,' he says. 'The bonus structuring situation will never be as it was before.'
如果你认为微薄的奖金是你们公司整体趋势的一部分,你可以考虑跳槽。不过,高管猎头公司Stanton Chase International负责人派普说,跳槽风险很大。他每天收到的光交易员的简历就有约20份。他说,现在或许是把不满放在肚子里的时候,奖金构建的形势永远不会和以前一样了。