年底奖金有多少,这是年末员工最关心的话题。
It's no secret that bonuses -- if they are given out at all -- are likely to be less-than-hoped-for this year. According to Payscale.com, a site that provides salary reports across industries, bonuses dropped an average of 33% across the hard-hit financial sector over the past two years.
今年的奖金很可能比希望的要少,甚至分文没有,这已经不是什么秘密了。据提供各行业工资报告的网站Payscale.com的数据,过去两年来,遭受重创的金融业的奖金平均减少了33%。
But even if you received a small bonus check, you can set yourself up for a more substantial bonus when company financials are better. First off, don't vent too much. It can feel good to commiserate with co-workers, but maintaining a positive attitude at a time when most people are disgruntled will help you stand out.
不过即便你拿到的奖金不多,你仍可以为自己在公司财务状况好转时获得更丰厚的奖金做好准备。首先,不要牢骚满天。和同病相怜的同事们一起发发牢骚可以让你感觉好一点,不过在大部分人都表示不满的时候保持一个积极的态度,这会帮助你脱颍而出。
Don't take the dollar amount you receive personally and try to take stock of the company-wide strategy as a way to sort out your disappointment. Joining a chorus of complaining won't change things and can hurt the image your boss has of you.
不要把拿到的奖金看成是针对你个人的,而是尝试把它视为是整个公司范围的战略,以此消除自己的失望情绪。加入抱怨的行列于事无补,而且还可能损害你在老板眼中的形像。
'It's career-limiting to come across as dissatisfied,' says Marsha Egan, CEO of Egan Group Inc., a Reading, Pa., professional coaching firm.
宾夕法尼亚州专业指导公司Egan Group Inc.首席执行长艾根说,给人留下不满的印象会限制你的职业发展。
If you have unanswered questions, talking with your manager about how bonuses were determined is acceptable, but be sure to take a forward-looking approach, says Ms. Egan.
艾根说,如果你有什么问题不清楚,可以和你的上司谈谈奖金是如何决定的,不过要确保持一种往前看的态度。
Dwelling in the past is a surefire way to anger your boss, says Don Hurzeler, a retired executive with insurer Zurich North America, who handed out bonuses for more than 30 years. 'When it comes to bonuses, you need to plan for the long run and not the short run,' he says.